terça-feira, 29 de agosto de 2017






JORNAL SEM DATA

I

Tudo tão na hora
que te antecipo, já,
um peixe
que ainda irei buscar
no mar.

Ou dou-te, já, uma flor
que ainda me virá
do Japão.
Como se a tivesse, já,
na mão.

Tudo tão já,
sem onde, nem quando,
que o caçador me vende
um pás-
saro ainda voando.

Adianta-se o ponteiro
da hora exata
para a hora imediata.
A vida, um jornal de hoje
mas sem data.

II

Manhã e amanhã
incesto mágico do tempo
no calendário
de Roma e da romã,
do homem e do canário.


CASSIANO RICARDO


Pintura: O nó e o retorno ao ninho, pintura de TOYEN de 1950

sexta-feira, 25 de agosto de 2017




A reminiscência
das flores

essa veste muda,
germinada e petalada, nas janelas de vinho, em amparos que carregam uma taça com a delicadeza própria do vitral colorido, descostura os dígitos das roupas enegrecidas, descostura a matéria, desviando à dor, à investigação, ao peito da escuridão.

A reminiscência
das flores

essa efemeridade que pousa na fala — ah!; essa reminiscência que me relata por onde passaste, por onde o teu perfume foi exalado, por onde as veredas foram seduzidas por ti, por onde teus pés foram derramados como saibro; a reminiscência de um tempo, em fevereiro, na estação quando varandamos como pássaros feridos de estrelas, essa reminiscência revolta, exata, que crepita as chamas no corpo.

A reminiscência
das flores

essa luz a quem confio o meu fado de amor solitário, no qual me visto de silêncio.

Solange Damião.


Poema de Solange Damião / Pintura de Anna Marinova

segunda-feira, 21 de agosto de 2017



Things are better in Milan.
Things are a lot better in Milan.
My adventure has sweetened.
I met a girl and a poet.
One of them was dead
and one of them was alive.
The poet was from Peru
and the girl was a doctor.
She was taking antibiotics.
I will never forget her.
She took me into a dark church
consecrated to Mary.
Long live the horses and the sandles.
The poet gave me back my spirit
which I had lost in prayer.
He was a great man out of the civil war.
He said his death was in my hands
because I was the next one
to explain the weakness of love.
The poet was Cesar Vallejo
who lies at the floor of his forehead.
Be with me now great warrior
whose strength depends solely
on the favours of a woman.

O PRÓXIMO

As coisas ficam ótimas em Milão. 
Um bocado melhor em Milão. 
Minha aventura tem seus açucarados. 
Eu conheci uma garota e um poeta. 
Um deles já havia morrido 
e um deles sem dúvida vivia. 
O poeta era do Perú
e a garota era uma médica. 
Ela estava tomando antibióticos. 
Eu jamais a esquecerei.
Ela me levou até uma igreja sombria
consagrada à Maria. 
Vida longa para os cavalos e as sandálias. 
O poeta trouxe meu espírito de volta.
O qual estivera divagando numa oração.  
Ele foi uma figura de destaque na guerra civil.   
E disse que sua vida estava em minhas mãos
Pelo motivo de eu vir a ser o próximo
a explicar as baixezas do amor.
O poeta foi Cesar Vallejo
O qual descansa nos recônditos de sua nuca.
Esteja comigo doravante grande guerreiro
cuja força depende totalmente
dos favores de uma mulher.

LEONARD COHEN

Foto: Leonard Cohen com a atriz Dominique Issermann (anos 70) 

sábado, 12 de agosto de 2017



Tea for Two

"Honey and lemon?",
she asked him,
even though she knew the answer.
It was the same answer every morning.
Yet, an unexpected silence
coaxed her to look up
from the tea she was pouring.
His chair sat empty.
And dusty.
She was reminded,
just like yesterday morning,
and the morning before that,
that she and his chair
had been left behind.
Two years ago.
Or was it three?
It seemed like just yesterday
when she heard him mumble,
"But I don't like tea".
Oh, dear, she thought.
She finished pouring the two cups.
Well, then, "Honey and lemon, it is". 

JANETTE PAPP


Chá para dois

"Mel e limão?"
Ela perguntou,
Mesmo que ela soubesse a resposta.
Que era a mesma todas as manhãs.
No entanto, um silêncio inesperado,
forçava que ela olhasse para longe
do chá que ela agora derramava.
A cadeira dele ficara vazia.
E empoeirada.
Ela foi lembrando,
tal como na manhã de ontem,
e também de anteontem,
que ela e aquela cadeira
foram deixadas para trás.
Dois anos passados.
Ou seriam três?
Parece que foi ontem
Quando ouviu dele um murmúrio,
"Mas eu não gosto de chá."
Ah, querido, ela pensou.
Assim termina de servir duas xícaras.
Bom, então te ofereço "Mel e limão". 

Poema de JANETTE PAPP

Pintura de MIKE SKIDMORE